AV-преведено

made for arcade

ОБЩИ УСЛОВИЯ

Тези общи условия са изготвени в Холандия и холандското законодателство е обявено за приложимо. Автоматичен машинен превод на тези правила и условия е достъпен на вашия език при поискване. За да направите това, изпратете имейл до: [имейл защитен]

Тези общи условия са съставени на нидерландски език, като холандското законодателство се обявява за приложимо. Автоматичен машинен превод на тези правила и условия е наличен на вашия език при поискване. Моля, изпратете имейл до: [имейл защитен] за актуален превод или изтеглете версия с дата от: https://madeforarcade.com/AV-преведено

Настоящите общи условия са съставени на нидерландски език, в зависимост от приложимото нидерландско законодателство. Автоматичен машинен превод на тези Условия е достъпен на вашия език при поискване. Моля, изпратете имейл до: [имейл защитен] или изтеглете от: https://madeforarcade.com/AV-преведено

Тези общи условия са изготвени в холандски и холандското законодателство се обявява за приложимо. Автоматичен превод на тези правила и условия е наличен на вашия език при поискване. Моля, изпратете имейл: [имейл защитен]

ОПРЕДЕЛЕНИЯ 

1 Доставчик: Доставчик се разбира като international laser trading bv / madeforarcade и всяко дъщерно дружество, както е посочено в член 2:24a от Нидерландския граждански кодекс или участие, както е посочено в член 2:24c от Нидерландския граждански кодекс, с което International Laser Trading bv / madeforarcade. съставлява група, както е посочено в член 2:24b от Нидерландския граждански кодекс. 

2 Купувач: всяко (юридическо) лице, което е сключило или желае да сключи договор с Доставчика, негов евентуален представител, упълномощен представител, правоприемник или правоприемник и наследници. 

3 Друга страна: вижте определението за Купувач.

4 Споразумения: писмен договор между упълномощени представители на Доставчика и Купувача. Устни споразумения или ангажименти от един или повече подчинени не са валидни, освен ако не са потвърдени писмено от Доставчика.

5 Писмено: за целите на тези условия съобщенията по имейл – което изрично включва електронно получената версия – се приравняват на писмени документи.

6 Продукт: думата Продукт или Продукти включва всички Продукт или Продукти и услуги, които трябва да бъдат доставени или доставени.

7 Оферта: писменото предложение от Доставчика за доставка на определено количество Продукти на определена цена; 

8 Поръчка: поръчката за доставка от Купувача, която е приета писмено от Доставчика;

9 Персонализирани продукти: Персонализираните продукти във всеки случай включват всички продукти, включително съдържанието на тези продукти, върху които името на купувача, независимо дали може да бъде премахнато или не, е приложено към самия продукт, опаковката, съдържанието или друга форма. 

приложимост 

1 Тези условия се прилагат за всички заявки, оферти и всяко споразумение относно доставката на Продукти между Доставчика и Купувача. Всички общи условия на Купувача се отхвърлят изрично. 

2 Отклоненията от тези условия са правно валидни само ако са изрично договорени в писмена форма между упълномощените представители на Купувача и Доставчика.

3 В случай на конфликт, конкретно договорените задължения имат предимство пред тези правила и условия. 

4 Разделението и заглавията на главите в тези условия не са решаващи за това, което се определя.

5. Всички предлагани от доставчика продукти са изрични не  подходящи или предназначени за търговска употреба. Не може да се поеме отговорност от търговската употреба на продуктите.  

ОФЕРТА и РЕАЛИЗАЦИЯ 

1 Предложенията от Доставчика са валидни 14 дни, освен ако не е посочено друго. Доставчикът е обвързан с офертата само ако нейното приемане е потвърдено писмено от Купувача в рамките на срока на валидност. 

2 Договорът е сключен, когато Доставчикът потвърди писмено поръчката на Купувача или когато Доставчикът изпълни поръчката. 

3 Писмено указание, дадено от Купувача относно обема на закупуване на Персонализирани продукти, се счита от Доставчика за неотменима поръчка. 

4 Ако модел, образец или пример е бил показан или предоставен от Доставчика, това се предполага, че е показано или предоставено само като индикация: качествата на Продуктите, които ще бъдат доставени, могат да се отклоняват от образеца, модела или примера по време на фазата на офертата, а също и след сключването на споразумението, освен ако изрично не е договорено друго. 

5 Доставчикът приема поръчка от Купувач при негласното условие, че всяка информация, която трябва да бъде получена, показва достатъчна кредитоспособност на Купувача. Доставчикът има право по всяко време, преди доставка или по-нататъшна доставка, да изисква гаранция от Купувача за навременно и пълно изпълнение на своите задължения за плащане и други задължения. Ако Купувачът не го направи, Доставчикът се освобождава от задължението си за доставка или по-нататъшна доставка, без Купувачът да има каквото и да е право на обезщетение и без да се засяга правото на Доставчика на обезщетение за щети и разходи. 

ЦЕНИ 

1 Освен ако не е посочено друго, цените, посочени от Доставчика са: Нетни пари; В ЕВРО (€); Без ДДС, всякакви вносни мита и други данъци, такси и мита; С изключение на разходите за опаковане, товарене и разтоварване, транспорт, изпращане, администрация и застраховка. 

2 Доставчикът има право да увеличи договорените цени по всяко време, ако факторите, определящи разходите, включително, но не само, промени в основните обменни курсове, закупени количества, цени на суровини, разходи за труд, продуктови спецификации или държавни мерки, дават причина да го направя. 

КАЧЕСТВО И КАЧЕСТВО НА ПРОДУКТИТЕ 

1 Доставчикът не носи отговорност за щети или други последствия, произтичащи от използването на Продуктите, включително всякакво неспазване на приложимите технически изисквания или стандарти на държавата, в която се използват Продуктите, освен ако Купувачът и Доставчикът изрично са се съгласили при сключването на споразумението, че Продуктите трябва да отговарят на определени изисквания (приложими във въпросната държава), които трябва да бъдат записани в договора. 

2 Купувачът носи пълна отговорност за инструкциите, дадени на Доставчика относно оформлението, текстовете, етикетирането, опаковката, конфигурацията и други спецификации на Продукта и ще обезщети напълно Доставчика в това отношение. 

3 Освен ако Купувачът не е и краен потребител на Продуктите, Купувачът гарантира на Доставчика, че е внедрил подходящо управление на качеството и система за проследяване и проследяване в своите бизнес операции, с която повторната доставка на Продуктите може да бъде точно идентифицирана, за да се улесни изтеглянето на продукти, наред с други неща. Ако Купувачът не го направи, той ще бъде отговорен пред Доставчика без никакви ограничения за всички щети и разходи, произтичащи от липсата на такива системи. 

4 При първо искане на Доставчика, Купувачът ще предостави пълно и безусловно сътрудничество и достъп до цялата информация, фирмени сгради и т.н., ако това е важно за прилагането на коригиращи мерки (включително изземване). 

5 Купувачът няма право да прекрати, ако се отнася до промени в продуктите, които ще бъдат доставени, оформлението, текстовете, етикетите, опаковката или свързаната документация, които се изискват за спазване на приложимите правни разпоредби, или ако се отнася до незначителни промени в продукта. 6 Не се дават гаранции за демонстрационни машини, машини за размяна и модели в шоурума. Не е известна история за тези модели и не могат да бъдат извлечени права от качеството, работата или продължителността на живота на машината(ите) и аксесоарите. 

ДОСТАВКА 

1 Купувачът се задължава да закупи продуктите в момента, в който са му доставени или в момента, в който са му предоставени съгласно договора. Ако Купувачът откаже да приеме доставката, всъщност не може или не желае да получи Продуктите при предвидената доставка или по друг начин е небрежен при предоставянето на информация или инструкции, необходими за доставка, Продуктите ще бъдат съхранявани за сметка и риск на Купувача. В този случай купувачът ще дължи на доставчика всички допълнителни разходи, включително разходи за доставка, транспорт и складиране. 

2 Договореното време за доставка не е строг краен срок. Поради това в случай на закъсняла доставка Купувачът трябва да уведоми доставчика писмено за неизпълнение.

3 Доставчикът има право да доставя продаваните продукти на части. Ако продуктите се доставят на части, доставчикът има право да фактурира всяка част поотделно. 

4 Доставчикът има право да доставя продукти, които се отклоняват от продуктите, описани в договора за покупка, доколкото тези отклонения са общоприети в индустрията съгласно Usance. 

5 Доставчикът има право да се отклони от договореното количество за доставка до максимум 5%. 

ВХОДЕН КОНТРОЛ ДОСТАВКА И ПРАВО НА РЕКЛАМА 

1 Купувачът трябва да подложи доставените продукти на надлежен входен преглед възможно най-скоро и най-късно до 2 работни дни след доставката. 

2 Рекламации от страна на купувача относно дефекти в доставените продукти, които могат да бъдат незабавно открити при надлежен входящ преглед, трябва да бъдат докладвани писмено на доставчика в рамките на 2 дни след доставката. Други оплаквания от страна на Купувача трябва да бъдат докладвани писмено на Доставчика в рамките на 2 дни след като Купувачът ги е открил или разумно е трябвало да ги открие. Ако Купувачът не е подал писмена рекламация до Доставчика в тези срокове, доставената стока ще се счита за приета и одобрена от Купувача.

3 Дори ако Купувачът се оплаче навреме, задължението му за плащане и приемане на направени поръчки продължава да съществува. Продуктите могат да бъдат върнати на доставчика само след предварително писмено разрешение. 

4 Доставката, срещу която Купувачът възразява, трябва да бъде оставена несортирана, необработена и необработена, докато Доставчикът не успее да проучи тези възражения.

5 Щети и дефекти до 2% от фактурната стойност на доставката и суми под € 250 не могат да бъдат рекламирани. Само груби разлики в теглото, съдържанието, размера, конфигурацията, цвета и/или качеството на Продуктите се считат за дефект. 

6 Правото на рекламация отпада, ако доставените продукти са изцяло или частично преработени или въведени в употреба. 

7 Ако оплакването от страна на Купувача е основателно, доставчикът може, по свое усмотрение, да кредитира Купувача за загубата на стойност до максималната сума на фактурата, или да поправи или замени доставените стоки или да достави допълнително количество. 

ГАРАНЦИОННА ПРОЦЕДУРА 

1. Ако купувачът неочаквано се наложи да предяви иск по гаранцията, купувачът трябва да върне безплатно частите, аксесоарите и всички машини до 500 kg в сервизния център в Goirle. Всякакви транспортни разходи се поемат от Купувача. Гаранцията за доставка винаги се прилага за машини, които Купувачът е взел сам, независимо от размера или теглото. Купувачът трябва да предложи тези устройства и машини безплатно на сервизния център, където Купувачът е получил машините. 

2. Неизправностите и всякакви гаранционни искове трябва винаги да се докладват писмено или по имейл, като датата на получаване е решаваща, за да се определи дали докладът попада в гаранционния срок. Устни или телефонни сигнали няма да бъдат обработвани. 

3. Следните продукти и/или части НЕ се покриват от гаранцията и са гарантирани само срещу DOA (мъртъв при пристигане) с платена доставка: софтуерни неизправности и/или актуализации, неизправности поради връзка между машината и интернет, претоварване на електрическата мрежа, пикове на напрежението. 

4. Следните неизправности и/или инциденти НЕ се покриват от гаранцията: софтуерни грешки, включително настройки в операционната система (windows); промени от потребителя на софтуерни параметри или настройки и последствията от тях; използване на машини извън максималните спецификации, ускорения и/или скорости; събития след потребителски промени във фабричните менюта или конфигурационни файлове; смущения, смущения или проблеми в електрозахранването и последствията от тях; 

5. Не се дава гаранция за демонстрационни машини, машини за замяна, машини втора употреба, използвани преди това машини или машини, които са били пуснати в експлоатация от самите клиенти, освен ако не е договорено друго писмено в оригиналната фактура.

ЦЕНИ 

1. Следните тарифи се прилагат за доставката на услуги от Доставчика на Купувача или крайния потребител: 

  • дистанционна услуга / услуга при повреда (телефон, имейл, WhatsApp): 135 € на час; 
  • дистанционно обслужване/услуга при повреда (преглед на екип): €185 на час; 
  • обслужване / услуга при повреда на базата на пренасяне: 225 на час; 
  • обслужване / изграждане / повреда на място: 385 на час. 
  • часове за изчакване (за доставка, вземане или куриерски услуги: 135 Eu за 30 минути, закръглено нагоре

Минимален тарифен период от 30 минути се прилага за всички тарифи. Пътните разходи от Доставчика ще бъдат таксувани от Купувача или крайния потребител по 1.50 на километър от Goirle (NL). 

ПЛАЩАНЕ 

1 Плащането трябва да се извърши в рамките на 7 дни след датата на фактурата и преди доставката, чрез прехвърляне на дължимата сума по банкова сметка, посочена от Доставчика, или чрез електронно плащане към доставчик на платежен портал, посочен от доставчика.

2 Подаването на рекламация или друго съмнение относно доставката не е причина за спиране на задължението за плащане от страна на Купувача. 

3 След като са изминали 7 дни след датата на фактурата, Купувачът е в забава, без да е необходимо допълнително писмено известие за неизпълнение; От момента на забава купувачът дължи лихва върху дължимата сума в размер на 1.5% на месец или законово допустимия максимален процент, като част от месеца се зачита за пълен месец. 

4 Ако Купувачът е в забава или не успее да изпълни едно или повече от задълженията си, всички съдебни и извънсъдебни разходи, направени за получаване на плащане, ще бъдат поети от Купувача. 

5 Плащанията, направени от Купувача, винаги служат първо за уреждане на всички дължими лихви и разходи и второ за уреждане на дължими и дължими фактури, които са били неизплатени най-дълго, дори ако Купувачът заяви, че плащането се отнася за по-късна фактура. 

6 Доставчикът има право по всяко време да урежда всякакви искове срещу Купувача от всякакво естество срещу Купувача. Всяко обжалване на споразумение или спиране от страна на Купувача е изрично изключено, освен ако Доставчикът не е дал писмено разрешение. 

7 Доставчикът има право да докладва неплатени фактури на своя кредитен застраховател и, ако е необходимо, да ги прехвърли на трета страна.

РАЗТВАРЯНЕ 

1 Споразумение между Доставчика и Купувача може да бъде прекратено/прекратено/прекратено от Доставчика незабавно и без допълнително уведомление за неизпълнение, в случай на неизпълнение от страна на Купувача на споразумението, без да се засяга правото на Доставчика да иска щети. 

2 Освен това Доставчикът има право да прекрати договора, без допълнително известие за неизпълнение и без да е длъжен да плаща обезщетение, ако възникнат обстоятелства по отношение на лица и/или материали, които Доставчикът използва или възнамерява да използва при изпълнението на договора, които са от такова естество, че изпълнението на договора става невъзможно или толкова тежко и/или непропорционално скъпо, че спазването на договора вече не може разумно да се изисква; 

3 Доставчикът има право да спре по-нататъшното изпълнение на договора или да го прекрати, без да се засяга правото на Доставчика да иска обезщетение, ако: 

  • а. след сключването на договора на Доставчика станат известни обстоятелства, които дават основание на Доставчика да се опасява, че Купувачът няма да изпълни задълженията си;
  • b. При сключване на договора Доставчикът е поискал от Купувача да предостави гаранция за съответствие, но тази гаранция не е предоставена или е недостатъчна; 
  • ° С. Купувачът е обявен в несъстоятелност, подаде молба за собствен фалит или ако подаде молба за спиране на плащания или кандидатства по Закона за преструктуриране на задължения на физически лица или бъде обявен за приложим спрямо Купувача; 
  • д. Купувачът умира или е поставен под запрещение или управление; 
  • д. Въпреки напомнянето, купувачът остава в забава да изпълни задълженията си в определения срок;
  • f. Купувачът губи своята правоспособност – независимо от причината – или неговото движимо и недвижимо имущество или доставените стоки са били или ще бъдат иззети и това няма да бъде отменено в рамките на две седмици;
  • ж. Купувачът получи разрешение да напусне Европа незабавно. 

4 Ако Купувачът желае да прекрати договора преждевременно, Купувачът може да счита договора за преждевременно прекратен само ако доставчикът е потвърдил това писмено. Доставчикът има право да наложи допълнителни условия при прекратяването. Във всеки случай, Купувачът ще бъде отговорен за всички разходи, включително и не само и независимо от срока на годност, на регистрирани продукти и свързаните с тях основни и опаковъчни материали. 

5 Поради прекратяването всички искове на Доставчика стават незабавно изискуеми и платими. Купувачът носи отговорност за претърпени от Доставчика преки и непреки вреди, включително пропуснати ползи.

ДЪРВА НАЕМ И СКЛАД

1. Когато продуктите или машините са отчетени като готови за събиране или доставка, машините могат да се съхраняват безплатно в склада или шоурума на Доставчика за първите 7 календарни дни. След изтичането на тези 7 календарни дни се прилага такса за наем на склад от 15 евро за m3 на ден за временно съхранение на машини. Наемът на склад трябва да бъде платен и уреден от купувача преди доставката на продуктите от доставчика. 

2. След уведомление от доставчика, че продуктите са готови за събиране или доставка, тези продукти вече не са застраховани от доставчика срещу щети, кражби или амортизация в най-широкия смисъл на думата, независимо от причината за това.

ЗАПАЗВАНЕ НА СОБСТВЕНОСТТА 

1 Продуктите, доставени от Доставчика, остават собственост на Доставчика, докато Купувачът не изпълни всички следните задължения по сключените с Доставчика споразумения: 

  • възнаграждението(ята) по отношение на самите доставени или подлежащи на доставка Продукти; 
  • всякакви искове от страна на доставчика поради неспазване от страна на Купувача на (а) договор(а) за (покупка).

2 Продукти, доставени от Доставчика, които подлежат на запазване на собствеността съгласно параграф 1, могат да бъдат препродавани само в контекста на нормални бизнес операции. Освен това Купувачът няма право да залага продуктите или да учредява друго право върху тях. 

3 Ако Купувачът не изпълни задълженията си или има основателни опасения, че няма да го направи, Доставчикът има право да премахне или да поиска да премахне доставените Продукти, върху които правото на собственост, посочено в раздел 1 от този член, принадлежи на Купувача или на трети страни, които държат Продукта за Купувача. Свързаните с това разходи ще бъдат поети от Купувача. Купувачът е длъжен да окаже пълно съдействие в това отношение, с глоба от 10% от дължимата от него сума за всеки ден, в който Купувачът не съдейства. 

4 Ако трети лица желаят да установят или предявят каквото и да е право върху продуктите, доставени със запазено право на собственост, Купувачът е длъжен незабавно да информира доставчика за това. 

5 Купувачът се задължава, при първо искане на Доставчика: да застрахова Продуктите, доставени със запазено право на собственост и да ги държи застраховани срещу пожар, експлозия и щети от вода и срещу кражба и да предостави полицата на тази застраховка на разположение за проверка; да заложи всички искове на Купувача срещу застрахователи по отношение на доставените Продукти със запазено право на собственост на Доставчика по реда, предвиден в чл. 3:239 BW; да залага вземанията, които Купувачът получава срещу своите клиенти при препродажба на продукти, доставени от Доставчика със запазено право на собственост на доставчика по реда, предвиден в чл. 3:239 BW; да маркира Продуктите, доставени със запазено право на собственост, като собственост на Доставчика; да сътрудничи по други начини с всички разумни мерки, които Доставчикът желае да предприеме, за да защити правата си на собственост по отношение на Продуктите и които не възпрепятстват неоснователно Купувача при нормалното провеждане на неговия бизнес. 

ОТГОВОРНОСТ 

1 Общата отговорност на Доставчика поради недостатък, който може да се припише в изпълнението на споразумението или на всяка друга основа, която изрично включва всеки недостатък в изпълнението на гаранционно задължение, договорено с Купувача, е ограничена до обезщетение за преки щети до максималната сума на цената, предвидена за това споразумение (стойност по фактура без ДДС). 

2 Доставчикът никога не носи отговорност за косвени щети, включително, но не само, последващи щети, пропуснати ползи, загубени спестявания, намалена репутация, щети поради бизнес стагнация, щети в резултат на претенции от клиенти на Купувача или щети, които са пряк или косвен резултат от правителствени мерки и/или изтегляне на продукти. 

3 Освен ако съответствието от страна на Доставчика е трайно невъзможно, отговорността на Доставчика за дължими недостатъци и спазване на споразумение възниква само ако Купувачът незабавно уведоми Доставчика за неизпълнение в писмена форма, като определи разумен период за коригиране на недостатъка и Доставчикът продължава да не изпълнява задълженията си дори след този период. Уведомлението за неизпълнение от Купувача трябва да съдържа възможно най-пълно и подробно описание на недостатъка, така че доставчикът да има възможност да реагира адекватно. 

4 Условие за възникване на право на обезщетение е Купувачът да съобщи писмено щетата на доставчика възможно най-скоро и не по-късно от пет работни дни след настъпването й. Всеки иск за обезщетение срещу доставчика се погасява само след изтичане на 3 месеца след настъпване на щетата. 

5 Купувачът обезщетява Доставчика срещу всички искове от трети страни поради отговорност за продукта в резултат на дефект в Продукт, който е бил доставен или предоставен от Купувача на трета страна и който (също) се състои от Продукти, доставени от Доставчика.

6 Доставчикът никога не носи отговорност за щети, произтичащи от или свързани с неправилна употреба или съхранение на Продуктите от другата страна и трети страни, включително употреба след изтичане на срока на годност или употреба в противоречие с инструкциите и указанията за потребителя. Когато предявява иск за щети, купувачът трябва да докаже, че инструкциите за употреба и съхранение са били спазени. 

7 Във всеки случай отговорността на доставчика винаги е ограничена до сумата на покупката, платена или договорена от купувача, както е посочено във фактурата за покупка на продукта, без ДДС. 

8 nvt 

9 Изключването и ограничаването на отговорността на доставчика, както е описано в предходните параграфи на този член, не засяга другите изключения и ограничения на отговорността на доставчика съгласно тези общи условия. 

ФОРС-МАЖОР 

Доставчикът не е длъжен да изпълни каквото и да е задължение, включително гаранционно задължение, договорено между страните, ако неизпълнението е резултат от непреодолима сила. Непреодолима сила във всеки случай означава: 

  • (I) непреодолима сила на доставчиците на Доставчика, 
  • (II) неизпълнение надлежно на задълженията на доставчиците на Доставчика, 
  • (III ) държавни мерки; включително изземвания на продукти, наредени от местни или чуждестранни органи, 
  • (IV) прекъсвания на електричеството, 
  • (V) война, 
  • (VI) заетост на работа, 
  • (VII) стачки, 
  • (VIII) общи транспортни проблеми  
  • (IX) отсъствието на един или повече членове на персонала. 

ПОВЕРИТЕЛНОСТ 

1 Цялата информация, под каквато и да е форма, която страните обменят или вече са обменили във връзка с (евентуалното) сключване или изпълнение на споразумение, в което те предоставят или са предоставили взаимно достъп до или с което те са или са били конфронтирани, се счита за строго поверителна от страните. Тази информация се нарича поверителна информация. 

2 Страните няма да използват, копират или съхраняват Поверителната информация за каквато и да е цел, различна от тази, за която им е предоставена. 

3 Страните не са свободни да предоставят Поверителната информация на трети страни по един или друг начин, освен ако не са получили писмено разрешение от другата страна.

4 Освен това страните се задължават да гарантират, че само техните служители, които участват в (евентуалното) сключване или изпълнение на споразумението, ще имат достъп до Поверителната информация.

5 Това задължение за поверителност ще приключи 5 години след сключването на споразумение между страните. Ако в крайна сметка не бъде постигнато споразумение между страните, това задължение за поверителност ще приключи 5 години след датата, на която е установено. 

Рекламации

1. Никога няма право на отказ за B2B транзакции. След приемане на официална оферта или плащане на фактура, всички транзакции са окончателни и анулирането не е възможно.

2. Никога няма право на отказ за транзакции с купувач извън Европейския съюз.

3. Ако има законово право на отказ за частни лица в рамките на ЕС, частният купувач трябва да докладва писмено в рамките на 14 календарни дни от получаването на стоките, че купувачът упражнява правото си на отказ в съответствие със законодателството на ЕС. Клиентът купувач е отговорен за логистиката и разходите за връщане на стоките в централния склад на доставчика. Разходите за връщане на стоки от купувача варират за всеки продукт и могат да достигнат до 5,000 евро в случай на големи машини или доставки на дълги разстояния. 

3. Клиентът купувач е отговорен за всякакви (транспортни) щети, ако продуктите бъдат върнати с право на отказ.

4. След връщане на стоки ще се извърши входна проверка, за да се провери за щети или прекомерна употреба. Всички разходи, произтичащи от това, ще бъдат възстановени от купувача или уредени срещу непогасени артикули.

ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ 

1 Доставчикът запазва всички права на интелектуална и индустриална собственост върху всички доставени или предстои да бъдат доставени Продукти и свързаната с тях документация и изображения, освен ако не е договорено друго в писмен вид. 

2 Купувачът обезщетява Доставчика срещу всички финансови последици от искове от трети страни поради нарушаване на техните права на интелектуална и индустриална собственост върху артикули, използвани по искане на купувача. Купувачът обезщетява Доставчика срещу искове от трети страни поради (предполагаемо) нарушение в това отношение и ще компенсира Доставчика за всички щети, претърпени в резултат на това. 

VARIOUS 

1 Ако Доставчикът е разрешил отклонения от тези условия, независимо дали мълчаливо или по друг начин, за известно време, Доставчикът все още има правото да изисква незабавно и стриктно спазване на тези условия. Следователно Купувачът никога не може да извлече никакви права от факта, че Доставчикът прилага тези условия гъвкаво.

2 Ако една или повече от разпоредбите на тези условия или всяко друго споразумение между Доставчика и Купувача са в противоречие с приложима (законова) разпоредба или регламент, въпросната разпоредба ще отпадне и ще бъде заменена от нова разпоредба, определена от Доставчика.

ПРИЛОЖИМО ПРАВО И ИЗБОР НА СЪД 

1. Холандското законодателство се прилага за всички оферти и споразумения, по които Доставчикът е страна. Другата страна се съгласява с този избор на право, като приема приложимостта на общите условия. 

2. Всички спорове, произтичащи от споразумение, по което Доставчикът е страна, ще бъдат разрешавани от компетентния съд в областта, в която се намира Доставчикът, освен ако страните не са се споразумели друго в писмен вид или друга разпоредба е законово допустима.

3 Ако някоя от разпоредбите на споразумението и/или условията не е валидна, останалата част от споразумението и/или условията ще останат в сила. Ако невалидната разпоредба се отнася до основна клауза, Купувачът и Доставчикът ще се договорят за нова клауза, която отразява намерението на страните във възможно най-голяма степен. Ако разпоредбата не се отнася до основна клауза, Доставчикът ще създаде нова разпоредба, която е възможно най-близо до обхвата на невалидната разпоредба.

4 Ако Доставчикът по свои собствени причини се откаже от някакво право срещу Купувача или го компенсира по някакъв друг начин, тези обезщетения ще бъдат ограничени до конкретните обстоятелства по случая и няма да имат никакво влияние върху правата, които Купувачът може да предяви в други ситуации.

5 Доставчикът има право да прави промени в тези условия. Тези промени ще влязат в сила в обявения момент на влизане в сила. Доставчикът ще обяви своевременно изменените условия. Ако не е съобщена дата на влизане в сила, промените ще влязат в сила спрямо Купувача веднага след като той бъде уведомен за промяната. 

ЗАКОННОСТ И РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ПОЛЗВАНЕ
1. Купувачът е единствено отговорен за проверката на законността на излагането, отдаването под наем, продажбата или друго използване на наети или закупени стоки от Доставчика. Не всяка машина може да бъде изложена, използвана или работеща навсякъде. Различните държави или местни общности може да имат различни закони относно авторското право, хазарта, хазарта или други аспекти на наемането, закупуването или използването на стоки, доставени от Доставчика.
2. Купувачът обезщетява Доставчика изцяло или в максималната степен, позволена от закона срещу всички претенции, искания, загуби, щети, разходи и разноски от каквото и да е естество, произтичащи от или във връзка с изпълнението от Доставчика на неговите задължения по настоящото Споразумение.
3. Доставчикът не носи отговорност за правни проблеми и произтичащи от това разходи, произтичащи от използването на някой от предлаганите продукти. Искове трябва да се предявяват и уреждат от Окръжния съд в 's-Hertogenbosch или всеки друг Окръжен съд, по избор на Доставчика, с изключение на спорове, които законно трябва да бъдат отнесени до подокръжния съд. Ако даден спор попада в юрисдикцията на подокръжния съд, подокръжният съд в 's-Hertogenbosch ще бъде компетентният подокръжен съд, освен ако Доставчикът определи, че друг подокръжен съд ще има юрисдикция. Другата страна се съгласява с този избор на форум, като приема приложимостта на общите условия.

3. Споразуменията между Доставчик и Купувач се уреждат изключително от холандското законодателство. Приложимостта на Виенската конвенция за продажба от 1980 г. или сравними международни договори е изключена. Тези условия са изготвени на нидерландски език и в машинно генерирани автоматични преводи при поискване. В случай на спор относно съдържанието или обхвата на тези условия, холандският текст ще бъде задължителен. 

Вашата чанта за пазаруване
Преминете към Top
Преминете към Top